诗词大全
/
南北朝
/
《乐府诗集》
/
木兰诗

木兰诗

·作者·

《乐府诗集》

·朝代·

南北朝

语音
  • 译文
  • 注释
  • 赏析

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,

愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,

南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,

愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;

阿姊闻妹来,当户理红妆;

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,

脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;

双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

标签:
  • 乐府
  • 初中古诗
  • 初中文言文
  • 叙事
  • 战争
  • 民歌
  • 赞美
  • 情感
  • 人物
  • 数字
  • 场景
  • 女子
  • 译文

      叹息声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。

      织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

      问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

      我也没有在想什么,也没有在惦记什么。

      昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,

      那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

      父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,

      木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

      到各地集市买骏马,马鞍和鞍下的垫子,马嚼子和缰绳,马鞭。

      早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,

      听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。

      早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,

      听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

      行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。

      北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。

      将士们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。

      归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。

      记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。

      天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,

      希望骑上一匹千里马,送我回故乡。

      父母听说女儿回来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。

      姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。

      小弟弟听说姐姐回来了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。

      打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,

      脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,

      当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。

      出门去见同营的伙伴,伙伴们都很吃惊,

      同行数年之久,竟然不知道木兰是女孩子。

      雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。

      雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔?

    语音
  • 注释

    1、唧唧(jī jī):纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。

    2、当户(dāng hù):对着门。

    3、机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。

    4、唯:只。

    5、何:什么。

    6、忆:思念,惦记。

    7、军帖(tiě):征兵的文书。

    8、可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼

    9、军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

    10、爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

    11、愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

    12、鞯(jiān):马鞍下的垫子。

    13、辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

    14、辞:离开,辞行。

    15、溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。

    16、旦:早晨。

    17、但闻:只听见。

    18、胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。

    19、啾啾(jiū jiū):马叫的声音。

    20、天子:即前面所说的“可汗”。

    21、万里赴戎(róng)机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。

    22、关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。

    23、朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

    24、寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

    25、明堂:明亮的厅堂,此处指宫殿。

    26、策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。

    27、赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。

    28、问所欲:问(木兰)想要什么。

    29、不用:不愿意做。

    30、尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。

    31、愿驰千里足:希望骑上千里马。

    32、郭:外城。

    33、扶:扶持。将:助词,不译。

    34、姊(zǐ):姐姐。

    35、理:梳理。

    36、红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。

    37、霍霍(huò huò):拟声词,磨刀的声音。

    38、著(zhuó):通假字通“着”,穿。

    39、云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。

    40、帖(tiē)花黄:帖”通假字通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

    41、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔,扑腾。迷离,眯着眼。

    42、双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

    43、“火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。

    44、行:读háng。

    45、傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。

    语音
  • 赏析

      《木兰诗》是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息;以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,使作品具有强烈的艺术感染力。

      第一段,写木兰决定代父从军。诗以“唧唧复唧唧”的织机声开篇,展现“木兰当户织”的情景。然后写木兰停机叹息,无心织布,不禁令人奇怪,引出一问一答,道出木兰的心事。木兰之所以“叹息”,不是因为儿女的心事,而是因为天子征兵,父亲在被征之列,父亲既已年老,家中又无长男,于是决定代父从军。

      第二段,写木兰准备出征和奔赴战场。“东市买骏马……”四句排比,写木兰紧张地购买战马和乘马用具,表示对此事的极度重视,只用了两天就走完了,夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切,使人感到紧张的战争氛围。其中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,还衬托了木兰的思亲之情。

      第三段,概写木兰十来年的征战生活。“万里赴戎机,关山度若飞”,概括上文“旦辞……”八句的内容,夸张地描写了木兰身跨战马,万里迢迢,奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山。寒光映照着身上冰冷的铠甲。“将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮。将士们十年征战,历经一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来。而英勇善战的木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。

      第四段,写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之大,天子赏赐之多,再说到木兰辞官不就,愿意回到自己的故乡。“木兰不用尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对家园生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女儿身。天子不知底里,木兰不便明言,颇有戏剧意味。

      第五段,写木兰还乡与亲人团聚。先以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动,描写家中的欢乐气氛,展现浓郁的亲情;再以木兰一连串的行动,写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱,一副天然的女儿情态,表现她归来后情不自禁的喜悦;最后作为故事的结局和全诗的高潮,是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。

      第六段,用比喻作结。以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军多年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又令人回味。

      其诗中几件事的描绘详略得当,一,二,三,六,七段详写木兰女儿情怀,四,五段略写战场上的英雄气概。从内容上突出儿女情怀,丰富英雄性格,是人物形象更真实感人。结构上使全诗显得简洁,紧凑。

      这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。

      《木兰诗》是中国诗史上罕有的杰作,诗中首次塑造了一位替父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。木兰完满具备了英雄品格与女性特点。天性善良勇敢,沉着机智,坚忍不拔,是木兰英雄品格之必要内涵,对父母对祖国之无限爱心和献身精神,则是其英雄品格之最大精神力量源泉。同时,全诗紧扣“木兰是女郎”,从“不闻爷娘唤女声”到“木兰不用尚书郎”,从“木兰当户织”到“着我旧时裳”,始终不失其为女性之特点。故木兰形象极为真实感人。《木兰诗》创具一种中国气派之喜剧精神,其特质,乃是中国人传统道德精神、乐观精神及幽默感之整合。这种中国气派之喜剧精神,实与以讽刺为特征的西方喜剧大不相同。《木兰诗》充分体现出中国民歌之天然特长,铺排、夸张、象声、悬念的突出运用,对于渲染气氛、刻划性格,效果极佳。

      过去多认为《木兰诗》所产生之基础,为北朝尚武之社会风俗。但是,北朝历史发展之主流,是入居北中国的游牧民族接受农业文明,进而接受中国文化,最终为中国文化所化。就此诗言,即使木兰之家原为鲜卑民族,也早已汉化。“木兰当户织”,是一证。木兰还家,全家喜庆之中所深具之礼意,是又一证。尤其木兰替父从军、高度体现对父母之爱心与对祖国之忠心,实为高度体现中国文化之精神。故应当说,《木兰诗》所产生之基础,是中国传统文化与北朝尚武风俗之融合,而《木兰诗》之根本精神,则是中国文化之精神。

    语音

猜你喜欢

  • 赋得古原草送别
    · · 白居易
    五言律诗

    离离原上草,

    一岁一枯荣。

    野火烧不尽,

    春风吹又生。

    远芳侵古道,

    晴翠接荒城。

    又送王孙去,

    萋萋满别情。

  • 山行
    · · 杜牧
    七言绝句

    远上寒山石径斜,

    白云生处有人家。

    停车坐爱枫林晚,

    霜叶红于二月花。

  • 悯农
    · · 李绅

    春种一粒粟,

    秋收万颗子。

    四海无闲田,

    农夫犹饿死。

  • 夏日绝句
    · · 李清照
    五言绝句

    生当作人杰,

    死亦为鬼雄。

    至今思项羽,

    不肯过江东。

  • 出塞
    · · 王昌龄
    乐府

    秦时明月汉时关,

    万里长征人未还。

    但使龙城飞将在,

    不教胡马度阴山。

乐府诗集

南北朝

2篇诗词

《乐府诗集》为诗歌类著作,是宋代郭茂倩(公元1041年—公元1099年)所编著的乐府歌辞集。《乐府诗集》是汉朝、魏晋、南北朝民歌精华所在。内容十分丰富,反映社会生活面很广,主要辑录汉魏到唐、五代的乐府歌辞兼及先秦至唐末的歌谣,共5000多首。它搜集广泛,各类有总序,每曲有题解。乐府原是古代掌管音乐的官署,其中就包括著名的民歌《木兰诗》。“乐府”,本是掌管音乐的机关名称,最早设立于汉武帝时,南北朝也有乐府机关。其具体任务是制作乐谱,收集歌词和训练音乐人才。歌词来源有二种:一部分是文人专门作的,一部分是从中国民间收集的。后来,人们将乐府机关采集的诗篇称为乐府,或称乐府诗、乐府歌辞,于是乐府便由官府名称变成了诗体名称。

蜀ICP备16012350号-3   |   网站建设:四川云图信息 400-028-0339